Edith Piaf und Théo Sarapo: À quoi ça sert l’amour

Am 9. Oktober 1962 heiratete Edith Piaf Théo Sarapo, einen jungen Sänger. Im selben Jahr namen die beiden “À quoi ça sert l’amour” auf, geschrieben von Michel Emer. Das Lied passt so wundervoll auf die beiden, es hätte von Edith Piaf selbst geschrieben sein können. Sie war zu der Zeit schon schwer krank. Sie nahm 1963 noch ein Lied auf, dann wurde sie von Théo Sarapo bis zu ihrem Tode am 10. Oktober 1963 um 13Uhr10 hingebungsvoll gepflegt. Sie starb an einem Aneurisma und Leberinsuffizienz, erworben durch Morphiumsucht und ein schweres Leben (als Kind wäre sie in Bernay fast verhungert). Sie wurde 47 Jahre alt.

Théo Sarapo starb am 28. August 1970 in einem Verkehrsunfall bei Limoges (Departement Haute-Vienne (87), Frankreich). Er wurde 34 Jahre alt. Er wurde neben Edith Piaf auf dem Friedhof Père-Lachaise in Paris begraben.

À quoi ça sert l’amour

Text von lyricsdownload.com
A quoi ca sert, l’amour ?
On raconte toujours
Des histoires insensées
A quoi ca sert d’aimer ?

L’amour ne s’explique pas !
C’est une chose comme ca !
Qui vient on ne sait d’où
Et vous prend tout à coup.

Moi, j’ai entendu dire
Que l’amour fait souffrir,
Que l’amour fait pleurer,
A quoi ca sert d’aimer ?

L’amour, ca sert à quoi ?
A nous donner d’la joie
Avec des larmes aux yeux…
C’est triste et merveilleux !

Pourtant on dit souvent
Que l’amour est décevant
Qu’il y a un sur deux
Qui n’est jamais heureux…

Meme quand on l’a perdu
L’amour qu’on a connu
Vous laisse un gout de miel –
L’amour c’est éternel !

Tout ca c’est très joli,
Mais quand tout est fini
Il ne vous reste rien
Qu’un immense chagrin…

Tout ce qui maintenant
Te semble déchirant
Demain, sera pour toi
Un souvenir de joie !

En somme, si j’ai compris,
Sans amour dans la vie,
Sans ses joies, ses chagrins,
On a vécu pour rien ?

Mais oui! Regarde-moi !
A chaque fois j’y crois !
Et j’y croirait toujours…
Ça sert à ca l’amour !

Mais toi, tu es le dernier !
Mais toi’ tu es le premier !
Avant toi y avait rien
Avec toi je suis bien !

C’est toi que je voulais !
C’est toi qu’il me fallait !
Toi que j’aimerais toujours…
Ça sert à ca l’amour !

Eine Übersetzung des Textes findet man hier: Marina Noll, Debora Schulte, Adelia Panunzio, Jennifer Kuttig, Theodor-Heuss-Realschule, Lüdenscheid.

One thought on “Edith Piaf und Théo Sarapo: À quoi ça sert l’amour

  1. […] Chanson-Klassiker „À quoi ça sert l’amour?“ von Edith Piaf und Théo Sarapo hat ihr französischer Landsmann Louis Clichy diese sehr schöne […]

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s